28

Cum obtii autorizatia de traducator?

In ultima perioada am fost abordata destul de des cu aceasta intrebare, si de aceea m-am hotarat sa scriu acest articol in speranta ca pot face lumina pentru cei care sunt la inceput de drum in peisajul traducerilor, si de asemenea pentru ca din proprie experienta stiu cat de importante si de ajutatoare pot fi raspunsurile si sfaturile traducatorilor care au deja ceva experienta acumulata. Pe langa faptul ca te ajuta sa „iti faci curat” printre idei, ganduri si intrebari, iti transmit si un sentiment de liniste, acel sentiment ca odata ce vei trece de acea perdea de acte, drumuri si alergaturi ce presupun obtinerea autorizatiei de traducator, vei putea incepe sa faci ceea ce iti place si iti doresti, si anume sa traduci. Poate par cam poeta, dar personal iubesc munca de traducator, si consider ca te poti numi un om norocos daca faci ce iti place.

Revenind in prima linie a subiectului nostru, exista 2 cai prin care poti obtine autorizatie de traducator:

  • Cei care au terminat la zi facultatea de Filologie, Limbi straine sau o facultate de profil isi vor obtine autorizatia de traducator de la Ministerul Justitiei in baza unui dosar depus la sediul acestuia.

  • Cei care nu sunt absolventi ai unei facultati de profil, vor trebui sa se adreseze Ministerului Culturii si Cultelor (Centrul pentru Formare, Educatie Permanenta si Management in Domeniul Culturii Comisia Centrala pentru acordarea Certificatelor de Traducator in si din limbi straine), care in urma unor examane pe care va trebui sa le sustii, iti vor emite un certificat de traducator.

I. Autorizatia de la Ministerul Justitiei

Autorizatia interpretilor si traducatorilor autorizati folositi de  Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de  executori judecatoresti, eliberata de Ministerul Justitiei, se face, dupa cum am mentionat mai sus, in baza unui dosar care contine urmatoarele acte:

 

  • Cerere semnata si datata de catre solicitant, adresata Ministrului Justitiei cu urmatorul continut: nume si prenume,  adresa completa,  numarul de  telefon, mentiunea ca sunteti cetatean roman sau cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Spatiului Economic European, limba/limbile pentru care solicitati autorizarea ca traducator si interpret;

  • copie legalizata a diplomei de licenta sau echivalenta care sa ateste specializarea in limba sau limbile straine pentru care solicitati autorizarea; sau copie legalizata a diplomei de licenta care atesta ca  ati absolvit un institut de invatamant superior in limba straina pentru care solicitati autorizarea;

  • certificat de cazier judiciar ( valabil 6 luni de la eliberare si numai in scopul pentru care a fost eliberat;

  • copie xerox a buletinului de identitate/cartii de identitate/ pasaportului.

  • copia xerox a certificatului de inregistrare / cartii de rezidenta permanenta (pentru strainul, cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene, stabilit in Romania)

  • copia xerox a certificatului de nastere/traducerii legalizate a acestuia in limba romana.

  • copia xerox a certificatului de casatorie/traducerii legalizate a acestuia in limba romana, daca este cazul;

  • recomandare privind buna reputatie profesionala si sociala eliberata de o institutie cu care ati colaborat sau de un cadru universitar;

  • declaratie, pe proprie raspundere, din care rezulta ca aveti capacitate deplina de exercitiu, semnata si datata;

  • adeverinta medicala care atesta ca sunteti apt din punct de vedere medical;

  • cate o chitanta in valoare de 19 lei (RON) care reprezinta taxa judiciara pentru  fiecare limba,  pentru care solicitati autorizarea ca interpret si traducator (se achita in contul taxelor judiciare la Directia de Impozite si Taxe Locale de la domiciliul solicitantului);

  • cate un timbru judiciar in valoare de 0,15 lei pentru  fiecare limba,  pentru care solicitati autorizarea ca interpret si traducator

Personal, fiind din provincie, nu am mers la Bucuresti pentru a-mi depunde dosarul, ci l-am expediat prin posta, cu confirmare de primire, la adresa Ministerului Justitiei, str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucuresti. Am primit autorizatia de traducator prin posta, cam intr-o luna si jumatate de la trimiterea dosarului. Timpul de primire a autorizatiei poate varia de la un caz la altul, dar nu veti intampina nicio problema daca procedati astfel, atata timp cat dosarul dvs. este complet.

 

II. Certificat de traducator de la Ministerul Culturii Si Cultelor

 

Pentru inscrierea la examenul sustinut de Ministerul Culturii si Cultelor, sunt necesare urmatoarele acte:

  • Cerere  tip obtinuta de la Secretariatul Comisiei in perioada inscrierii (asigurati-va ca datele personale sunt scrise corect si lizibil intrucat certificatul de traducator va va fi expediat prin mesageria postala, contra ramburs – scrisoare cu valoare declarata, dvs. fiind singurul responsabil in caz de neconcordante.)

  • Copii xerox legalizate la notar:

– diploma de studii (cel putin bacalaureat)

– certificat de nastere

  • Copii xerox legalizate sau nelegalizate

–       certificat de casatorie sau hotarare de divort (in cazul schimbarii de nume)

–       certificat medical-handicap (daca este cazul)

–       carnet de somer – ajutor social vizat pe luna respectiva (daca este cazul), sau adeverinta de somaj de la A.M.O.F.M.,

–       Buletinul de Identitate (primele doua pagini), Cartea de Identitate sau Pasaport

  • Documente originale

–       adeverinta de student(a), din care sa reiasa ca posesorul urmeaza invatamantul superior de zi al facultatii acreditate de Ministerul Educatiei si Cercetarii

–       talon pensie

–       chitanta individuala de plata a taxelor de inscriere (indiferent daca plata s-a facut personal sau prin mandat postal)

  • Chitanta individuala de plata a taxelor de inscriere (indiferent daca plata s-a facut personal sau prin mandat postal)

  • Un plic timbrat, cu adresa si numele completate citet (numai pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta la sesiunea ordinara).

Dupa inscriere, participantii vor primi o adeverinta de inscriere. Pe aceasta se mentioneaza numarul de inregistrare, optiunea solicitantului si programarea la examen.

Adeverinta de inscriere va fi inmanata personal sau va fi trimisa prin posta (doar pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta).

Sper ca informatiile de mai sus va vor fi de un real ajutor, iar intr-un nou articol voi scrie despre ce poti face odata ce ai autorizatia de traducator in mana.

 

unitrad

28 Comentarii

  1. Nici nu e de umblat.. nu.. da pentru ce..doar asa e la noi.. dintr-o parte in alta… de aici si vorba aia din popor.. „cand mori te acopera cu pamant, cat esti viu.. cu hartii”

  2. Cand revii si cu articolul despre ce trebuie facut dupa obtinerea autorizatiei? As fi interesata…

  3. Buna, scuza-ma, nu stiu daca subiectul mai este updatat, insa e foarte bine explicat si vroiam sa multumesc pentru informatii. De asemenea, nu inteleg, pentru ce le trebuie declaratie pe propria raspundere bla bla.. ?

  4. daca nu am primit autorizatia de traducator prin posta insa am nr de autoriztie ..cum si de unde pot sa o ridic?

  5. Ralisa, documentatia pentru dosarul de autorizare este luata de pe site-ul Min. Justitiei, si sincer stiam cate drumuri ma asteapta asa ca nu am stat sa ma mai intreb pentru ce le trebuie toate minunile de declaratii

    Ioana, daca nu ai primit autorizatia prin posta, inseamna ca nr autorizatiei il ai de pe site-ul Min. Justitiei nu? Autorizatia o ridici de la sediul Min. Justitiei, de la Bucuresti..cel mai simplu asa. Cred ca ai putea si sa suni si sa ii atentionezi ca nu ai primit-o prin posta, dar ar fi mai simplu un drum la Bucuresti, asta daca nu esti de prin Arad..

  6. Tu ti-ai luat si recomandarea aia? Eu n-am lucrat niciodata si n-am de unde sa o iau, poate de pe la vreun prof din facultate. La ce ne-o mai cere si prostia aia ca nu e relevanta deloc? Tre’ sa am reputatie buna ca sa fiu in stare sa traduc?

  7. E foarte bine daca poti lua de la un profesor din facultate. Eu recomandarea am avut-o de la profesoara de licenta.

  8. Andra, e foarte bine daca poti lua de la un profesor din facultate. Eu recomandarea am avut-o de la profesoara de licenta.

  9. Na draga Cata, am sunat la Bucuresti si mi-a zis tipa ca nu mai trebuie recomandare si nici declaratia pe propria raspundere! Iti multumesc pentru raspuns! <3

  10. Buna seara. V-as ruga daca ma puteti informa urmatoarele: daca se dau examene pentru mai multe domenii (stiinte juridice, stiinte economice, literatura, etc.)se specifica acest lucru in autorizatie?

  11. examenele sunt oricum impartite pe domenii. eu am sustinut de curand examenul, in domeniul tehnic, si spre surprinderea mea mi s-a comunicat ca am dreptul sa traduc doar documente tehnice (autorizarea mea ca traducator nu face doi bani, in cadrul unui birou notarial, de exemplu). nici vorba de vreo autorizatie de la Ministerul de Justitie. Intrebarea mea: cei care sustin examen din stiinte juridice si obtin autorizatie de la Ministerul de Justiei au dreptul sa traduca si din domeniul tehnic/literatura/medicina/etc? Si daca da, de ce?

  12. Buna,

    Eu nu am terminat facultatea de limba straine sau filologie, insa am fost la profil limbi straine in liceu. Nu stiu daca asta conteaza in vreun fel. In plus, am si testul Toefl dat anul acesta cu un puncta de 103 puncte per total. In acest caz ar mai fi nevoie de vreun examen?Merci!

  13. Buna!
    Eu am obtinut Diploma DELE nivel B2 pentru limba spaniola in cadrul Institutului Cervantes-Bucuresti. Se poate obtine atestatul de traducator cu aceasta diploma?
    Multumesc!

  14. Vin si eu cu o intrebare. Am terminat Litere, Romana – Engleza ID, la stat. In cazul acesta trebuie sa dau examen ca si cum n-as avea nicio diploma?! Chiar se cere neaparat sa fi absolvit invatamant la zi?
    Astept raspunsul dumneavoastra si va multumesc!

  15. Buna, as vrea sa stiu daca mai este valabila documentatia cu pasii necesari obtinerii autorizatiei de traducatori? Am terminat specializarea traducere si interpretare franceza-engleza in 2013. Si pe langa taxa aia de 19 lei mai trebuie alte taxe? Astept raspuns, multumesc.

  16. Daca nu esti inscris la facultate nu poti obtine autorizatia? Precizez ca dispun de Bac si traduc excelent am inceput cu anime si in prezent acte contracte la ce-i ce nu cunosc limba engleza.

  17. prieteni, stie cineva?, cu toata dragostea, daca stii deja o limba straina, ce cursuri de rahat iti mai trebe’ ca sa obtii atestat sau ce-o fi de traducator autorizat?, faaaaaara vreo facultate zadarnica.Va multumesc.

  18. Buna ziua,

    Avand in vedere cele mentionate mai sus, si anume: „Cei care au terminat la zi facultatea de Filologie, Limbi straine sau o facultate de profil isi vor obtine autorizatia de traducator de la Ministerul Justitiei in baza unui dosar depus la sediul acestuia.”; daca am absolvit liceul de germana materna si detin Sprachdiplomul, ma incadrez pentru obtinerea autorizatiei de traducator al Ministerului Justitiei ?

  19. Salut! Eu sunt mai grea de cap si nu inteleg. Asadar, daca imi iau autorizatia de la Ministerul Justitiei, inseamna ca pot sa traduc numai acte, documente oficiale si tot ce are treaba cu notariatul si avocatura? Si nu pot sa traduc si altceva? Spre exemplu, nu voi putea traduce literaturi sau sa ajut persoane din alte domenii? Mentionez ca am terminat Litere la UCDC – Engleza Japoneza. Astept un raspuns. Multumesc frumos.

  20. Pentru examenul acela pe care trebuie sa il dai apoi (varianta cu Ministerul Culturii) exista ceva materiale pregatitoare sau un model ca sa stiu cam despre ce e vorba? Mersi 🙂

  21. Buna, am si eu o intrebare: daca esti vorbitor nativ, cum poti obtine atestatul? , oare poate cineva sa ma ajute cum un raspuns.
    Multumesc

  22. Deci taxa este de 300 de lei pentru fiecare limba sau 19 lei? Este un „detaliu” care conteaza foarte mult. Merci de raspuns,

  23. Buna ziua,

    se poate obtine certificatul de traducator de limba germana si online?

    Multumesc

  24. Este ceva de zambetul targului. Sunt poliglot si avand nevoie s-mi traduc autorizat niste manuale de specialitate, m-am dus si am cerut autorizatie la Manchester de la un oficiu specializat. Am dat un test de traducere (limba rusa) si pe loc in 20 minute mi s-a dat autorizatia. Am cumparat o masina de ocazie in 15 minute cu autorizatie vamala cu tot pentru imbarcare pe vapor. In Anglia insa e mare tevatura daca te duci cu un animal de companie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *