37

Ce facem dupa ce obtinem autorizatia de traducator?

Am promis ca revin cu un articol despre pasii ce trebuie urmati dupa ce ati obtinut autorizatia de traducator.

Asadar, toti traducatorii care si-au obtinut autorizatia de traducator si vor sa lucreze/colaboreze cu un birou de traduceri autorizate, trebuie sa urmeze urmatorii pasi:

  • Primul demers este un drum la Administrația Financiara din orasul in care aveti domiciliul pentru a solicita eliberarea Certificatului de Inregistrare Fiscala in baza autorizatiei de traducator. Certificatul de Inregistrare Fiscala de elibereaza in termen de 10-14 zile, iar in baza acestui certificat, puteti solicita, la societate de profil, eliberarea unui chitantier si facturier personalizate. De asemenea, va mai trebui sa va achizitionati Registrul Jurnal de incasari si plati si un Registru Inventar. Dupa ce ati achizitionat chitanțierul, facturierul, si cele doua registre, trebuie sa mergeti cu ele la Administratia Financiara pentru a li se acorda un numar si aplica stampila institutiei pe spate (pentru a fi luate in evidenta).
  • Dupa ce ati fost luat in evidenta la Administratia Financiara, urmeaza să depuneti o declaratie anticipativa de venit in care veti trece venitul, cheltuielile și profitul pe care credeti ca le veti realiza pentru anul in curs, urmand sa platiti, anticipat, impozitul calculat pentru acest venit anticipat declarat. In anul urmator, veti primi acasa, prin posta, declaratia de venit propriu-zisa, in care veti completa veniturile, cheltuielile si profitul real, rezultat din chitantele si facturile eliberate pe parcursul anului. Trebuie menționat ca declaratia de venit vine in anul in curs pentru anul precedent. De exemplu, mie in 2010 mi-a venit declaratia de venit pentru anul 2009. În cazul in care nu ati realizat niciun venit, veti completa in declaratia de venit suma „0”. In acest caz, impozitul platit pentru venitul declarat anticipat va fi restituit. In celalalt caz, daca realizati venituri, veti completa declaratia de venit cu veniturile reale realizate. In urma acestei declaratii de venit, daca la calcularea impozitului pentru veniturile declarate se va constata ca impozitul platit anticipat este prea mic, atunci va trebui sa platiti diferenta, iar daca se va constata ca impozitul platit anticipat este prea mare, vi se va restitui diferenta.
  • Odata ce ati rezolvat toate demersurile la Administratia Financiara, urmatorul pas este achizitionarea stampilei de traducator autorizat. Pentru asta veti merge la un centru specializat  iar cei de acolo stiu exact ce trebuie sa faca. Puteti trece pe stampila ce informatii doriti. De obicei se trec numele traducatorului cu mentiunea traducator autorizat, limba sau combinatiile de limbi pentru care este autorizat si data eliberarii autorizatiei de traducator.
  • Dupa ce ati intrat si in posesia stampilei, indreptati-va catre Tribunalul si Curtea de Apel teritoriale, din nou, pentru a fi luati in evidenta si acolo. Celor care nu isi exercita sau nu isi vor exercita functia de traducator in orasul in care s-au inscris la Tribunal, le sugerez sa mentioneze asta, pentru ca cel care se ocupa de asta sa noteze ca nu locuiti in oras. Astfel, in momentul in care au nevoie de un traducator, ei vor sti ca nu sunteti disponibil in oras si vor apela la alt traducator. De exemplu, eu sunt trecuta in evidenta la Tribunalul din Braila, dar am mentionat ca locuiesc in Constanta, si mi s-a spus ca voi fi contactata doar in cazul in care nu au alti traducatori locali disponibili in acel moment.
  • Urmatorul drum va fi la mai multe cabinete notariale din orasul in care va exercitati functia pentru a depune un specimen de semnatura. Intrucat veti traduce printre altele si diferite tipuri de acte care necesita legalizare notariala, trebuie sa fiti in evidenta mai multor notari. Astfel, impreuna cu o copie dupa autorizatie, o copie dupa buletin si o cerere, va veti lasa un specimen de semnatura care va aparea pe actele traduse de voi.

Va doresc succes in noua cariera de traducator autorizat, si va astept cu orice nelamuriri, intrebari sau chiar propuneri de colaborare!

Prodix

Web padawan

37 Comentarii

  1. Te rog nu dezinforma. Stampila de traducator se poate obtine si fara a trece pe la ANAF. Inregistrarea la Tribunal, de asemenea, se poate face fara a trece pe la ANAF. Si consider ca alea ar trebui sa fie punctele 1 si 2 pentru ca nu toti traducatorii doresc automat sa fie si PFA.
    Ai uitat sa precizezi ca mai este nevoie si de REGISTRUL UNIC DE CONTROL unde organul de control trece impresiile.
    Chitantele si facturile pot fi emise si de pe calculator in EXCEL sau cu ajutorul unui program de contabilitate fara a mai fi nevoie sa ele pe hartie personalizate.

  2. Nu am mentionat ca asta este ordinea strica a pasilor, tot ce am scris este din experienta mea personala.
    La parea cu Registrul unic de control ai dreptate, trebuie si acesta.

  3. buna ziua,
    am citit tot ce ati scris, insa am o intrebare
    as vrea raspunsul de la o persoana competenta

    .. am Autorizatia de traducator, daca nu ma inregistrez la tribunal si nici la Reg Com., ce se intampla..? deoarece eu nu vreau sa practic in tara, este valabila atorizatia de traducator fara sa trec pe la toti sfintii..??
    va multumesc pentru intelegere si amabilitate

  4. Hello Mar!

    Esti obligat sa te inregistrezi la tribunalul din judetul de care apartii pentru a fi luat in evidenta lor. Din moment ce tu vrei sa pleci din tara, mergi la ei sa te inregistrezi dar sa mentionezi ca nu practici meseria in tara. Ei or sa te inscrie cu mentiunea asta si nu vor apela la tine pentru serviciile de traducator.

    La Registrul Comertului nu esti obligat sa te inregistrezi daca tii neaparat sa emiti factura. Acolo te inregistrezi doar daca vrei sa devi persoana fizica autorizata sau sa iti deschizi o societate.

  5. Nu trebuie DELOC sa te inregistrezi la Recom, pentru ca activitatea de traducator nu este una comerciala. Ca sa emiti factura te inregistrezi la administratia financiara, care iti da un CIF. Intreaba la Recom si vei vedea. In ceea ce priveste registrul unic de control (din ce am vazut eu in lege) este obligatoriu pt persoanele juridice inregistrate la Recom, iar pentru ceilalti contribuabili (pers fizice, pfa) este optional.

  6. buna!eu am absolvit facultatea cu doua limbi straine ca specializare.ma gandeam sa-mi depun dosarul pentru autorizatie traducator.intrebare:daca nu intentionez sa profesez in domeniu IMEDIAT are vreun sens sa solicit autorizatia ”just in case”?sau sa las pe mai tarziu?multumesc!

  7. Simona, daca ai citit articolele despre autorizatia de traducator, esti la curent cu faptul ca obtinerea acesteia implica cateva drumuri pe la diferite institutii, plus ceva bani cheltuiti. Asa ca daca nu esti hotarata sa incepi aceasta meserie de traducator imediat, poti sa lasi pe mai tarziu obtinerea autorizatiei. Nu esti obligata sa faci acest demers imediat dupa absolvire.

    In acelasi timp, daca te hotarasti sa obti autorizatia, chiar daca nu o vei folosi imediat, nu este nicio problema. Nu strica si nu se invecheste…

  8. Buna ziua!

    Am si eu o mare nedumerire si practic, nu stiu cum sa procedez mai departe. Iar acest lucru trebuie sa il rezolv cat mai repede, pentru ca am primit deja autorizatia din decembrie si nu am trecut inca pe la tribunal. 😀 Pentru acest lucru am insa motive intemeiate: mi-a expirat buletinul, sunt din alt oras fata de cel in care imi desfasor activitatea de traducator etc.
    Problema mea principala este: vreau sa imi infiintez un PFA, cu domeniu principal de activitate secretariat (traduceri si corectura), dar, pe langa aceasta as vrea sa mai adaug si alte activitati, precum confectionare si comercializare de accesorii si bijuterii, publicitate etc. Cei de la Registrul Comertului imi spun ca nu trebuie sa imi trec pe traduceri la ei PFA-ul, pt. ca aceasta constituie o profesie libera (precum medicii, arhitectii, avocati etc.). Or, cei de la Tribunal imi spun ca pot sa imi fac si PFA, ca pe ei nu-i intereseaza decat stampila, pe care sa scrie traducator autorizat. Si aici apare problema: Ce fac eu in momentul in care, pe langa activitatea de traducator, mai fac si altceva? Imi fac n stampile, n declaratii de venit la Finante, n facturiere si registre, ca sa indeplinesc toate activitatile pe care le desfasor? Daca eu vreau sa fiu PFA, ca si traducator, pe langa alte lucruri, de ce pe stampila trebuie sa scrie traducator autorizat? Pentru ca PFA-ul meu va trebui sa aiba stampila cu un CUI si denumirea firmei. Cei de la Tribunal imi cer neaparat sa scrie `traducator autorizat`…
    Intrebarea mea este: Pot sa imi fac PFA, in care sa includ si activitatea aceasta de traducator? Sau trebuie neaparat sa imi fac separat 2 certificate fiscale: unul pt. profesia de traducator si altul pt. PFA si sa tin separat 2 randuri de evidente contabile si hartoage? Pentru ca, in prezent, colaborez cu o firma de traduceri si acestia imi cer sa pot emite factura si sa fiu autorizat ca traducator, e vreo problema daca pe stampila mea pt. tribunal va scrie asta, iar pe cea cu care voi elibera facturile va fi cea de PFA? Pot, pe facturi, sa le trec pe ambele? Ce ma sfatuiti sa fac? SA fac separat cele doua activitati: PFA, respectiv traduceri? Pe stampila pe care o voi face pt. tribunal, nu trebuie sa fie inscris CUI/CIF ce se obtine dupa ce primesti Certificatul de inregistrare fiscala sau poti functiona cu ea si fara sa aiba inscris acel cod?
    Poate pare prosteasca si absurda intrebarea mea, dar chiar nu mai stiu cui sa ma adresez in tara asta si umblu de la institutie la institutie si de la ghiseu la ghiseu fara sa primesc un raspuns sigur: cei de la ONRC imi spun ca nu se poate, sa fac separat, la Tribunal, jandarmul se ocupa de informatii si el spune ca se poate, desi nu inteleg de unde s-a trezit el asa stiutor. 😛
    Eu sper sa nu am probleme cu cei de la Finante daca trec pe PFA asta si nu ma inregistrez separat la ei cu traducerile. Maine trebuie sa aflu sigur cum sa fac pentru ca e deja tarziu si pt. inregistrarea autorizatiei, iar maine imi depun actele si pt. PFA si trebuie sa stiu exat ce activitati sa aleg. Nu mai pot astepta.

  9. Buna Raluca,

    Am inteles care este problema ta, dar: in momentul in care apeleaza cineva la tine pentru o traducere autorizata (stampila ta de traducator autorizat trebuie aplicata pe foile imprimate cu traducerea), tu nu poti sa pui pe actele omului o stampila cu un simplu CUI; pt ca acel CUI poate fi si de la o afacere cu macelarie.. ca traducator autorizat, in momentul in care cineva iti solicita aplicarea stampilei pe o traducere, acea stampila trebuie sa contina numele tau, combinatia de limbi pe care esti autorizata, si nr autorizatiei de traducator. numai asa certifici tu traducerea pe care ai facut-o. iar cei de la tribunal ti-au spus ca trebuie neaparat ca pe stampila ta sa scrie ca esti traducator, pt ca in momentul in care iti solicita serviciile, ei te cheama in calitate de traducator, nu in calitate de confectioner bijuterii, etc…si pt asta tu trebuie sa certifici intr-un fel calitatea ta de traducator autorizat, si asta o faci prin stampila ta care contine cele enumerate mai sus.

    sper ca am reusit sa te lamuresc..sincer legat de celelalte activitati nu stiu ce sa-ti zic..din cate stiu eu, ca PFA nu poti avea decat un domeniu de activitate..ca pana la urma asta este diferenta intre PFA si SRL (ca SRL iti poti inregistra mai multe domenii de activitate).

    multu succes

  10. Buna! am o si eu o intrebare la care am vazut mai multe variante de raspuns si as vrea sa ma lamuresc intr-un final. Anul trecut am absolvit facultatea, iar la inceputul anului curent mi-am depus actele pentru autorizatia de traducator, pe care inca nu am primit-o, insa de cateva zile am aparut pe site-ul ministerului ca traducator autorizat. Problema este ca intre timp am primit o oferta de job pe termen scurt (cam 1 an) pe care as vrea s-o accept. Intrebarea este daca am ceva de facut in momentul in care primesc autorizatia (daca nu vreau sa profesez DEOCAMDATA)?

  11. buna ziua
    am si eu o intrebare: daca fac factura si chitanta in word, pe aceeasi pagina, trebuie sa spun asta la finante? ca daca le luam de la ei, era simplu banuiesc, dar asa? sau cand merg dupa registre, trebuie sa mentionez ca imi fac singura facturile si chitantele. si mai am o intrebare: unii traducatori au 2 stampile: una pe care scrie Numele prenumele, traducator autorizat, perechea de limbi sau limba din care traduc si nr autorizatiei. Dar cica mai este una, care sa contina CIF-ul. Este necesara sau ajunge doar una? eu am doar prima. multumesc anticipat

  12. Buna ziua! am si eu o intrebare: sunt traducator autorizat in Italia pentru mai multe limbi, deja practic aceasta meserie in Italia de 5 ani. Doresc sa stiu daca autorizatia mea de aici este valabila in Romania, eventual, cum pot intra in legalitate in Romania? Mentionez ca traduc zilnic acte din italiana in romana, aplicand stampila de traducator care este in italiana, de aceea vreaus a stiu si daca trebuie sa-mi fac o stampila in romana pentru actele pe care le traduc si care au destinatia Romania. Multumesc.

  13. Buna ziua. Am si eu o intrebare. In cazul in care nu am treaba cu domeniul juridic, ci doar am obtinut un certificat de traducator de la Ministerul Culturii prin examen la Centrul de Pregatire Profesionala in Cultura, pe domeniul literatura din engleza si spaniola in romana, care ar fi urmatorii pasi pe care trebuie sa ii fac? Acest certificat inseamna ca sunt traducator atorizat sau trebuie sa mai fac ceva pt a ma autoriza? Am tot cautat informatii, dar mereu gasesc referitor doar la domeniul juridic. Trebuie neaparat sa imi fac PFA, stampila,etc? Multumesc mult.

  14. Salut ! Sunt traducator autorizat cu toate actele in regula (inregistrat la tribunal, etc. ) Intrebarea mea este, trebuie sa-mi fac neaparat PFA ???? Mersi mult !

  15. Salut Ilie!

    Nu este obligatoriu sa iti faci PFA. Poti gasi birouri care nu iti cer sa le emiti factura pentru traducerile efectuate. PFA este recomandat atunci cand vrei sa lucrezi pe cont propriu, sa iti gaseseti singur clientii tai. In general societatile care au ceva de tradus doresc factura daca apeleaza la serviciile tare.

  16. Am aceeasi nelamurire ca si domnul Ilie. proaspata absolventa a Fac. de lb straine, mi-am adunat toate actele ca sa intru in „legalitate”…si aici m-am lovit de zidul numit PFA si de problema taxelor. in plus de asta, eu nu am nicio dorinta de a lucra cu notari, tribunal si asa mai departe(asa cum te obliga min de justite). intrebarea mea este: daca nu ma inregistrez la min de justitie, pot sa fac traduceri (literare, de exemplu?) cu contract de colaborare si-atat?

  17. Pot sa intreb si eu de ce de pe urma unui singur traducator se percep de doua ori impozite pe venit? De exemplu, daca lucrez cu agentia de traduceri, plateste persoana cu agentia impozit, CAS, etc, la suma totala perceputa de la clientTraducatorul munceste de se satura pe aproape o treime din pret si din ce-i ramane trebuie sa dea la domnul STAT impozit pe venit, desi, daca este angajat plateste deja toate darile,din ceea ce i-a mai ramas in urma taierilor.Cine plateste pentru consumul nervos, oboseala, suprasolicitare, pentru ca daca un salariu ar avea putere de cumparare, nu stiu cine s-ar mai omora sa munceasca si pentru agentii.

  18. Buna! In primul rand cine poate sa-mi spuna si mie CE este si UNDE este Registrul Unic de Control??? Si mai exact ce trebuie facut acolo?Apoi,daca fac factura si chitanta in word, trebuie sa spun asta la finante? ca daca le luam de la ei, era simplu banuiesc, dar asa? sau cand merg dupa registre, trebuie sa mentionez ca imi fac singura facturile si chitantele.Mai o intrebare: este necesar ca traducator sa am 2 stampile: una pe care scrie Numele prenumele, traducator autorizat, perechea de limbi sau limba din care traduc si nr autorizatiei si una care sa contina CIF-ul? Sunt obligatorii ambele sau ajunge doar prima? Eu doar pe aia o am. Si poate suna absurda intrebarea, dar aceasta stampila se foloseste doar pe facturi si chitante sau direct pe documentele traduse? Este obligatoriu sa pun stampila pe documentul tradus? Si este obligatoriu sa imi fac specimen de semnatura la notar in cazul in care nu doresc sa traduc acte oficiale care necesita legalizare?

  19. Daca sunt angajata unei societati care are ca obiect de activitate si traduceri,pot sa-mi folosesc stampila de traducator pentru traducerile facute iar firma sa emita factura pentru traducerea efectuata de mine?Doresc sa evit infiintarea unui PFA,pentru ca nu stiu exact pentru cat timp voi face aceste traduceri(este vorba,cel mai probabil de cateva luni de activitata,atat).Trebuie sa fiu luata in evidenta la tribunal?
    Astept sfaturi.Multumesc

  20. Traducerile autorizate tocmai asta presupun, stampila traducatorului pe traducerea efectuata in sau din limba/limbile pentru care are autorizatie. Societatea la care lucrezi poate factura traducerile efectuate de tine. Nu mai stiu exact cum este acum, insa cand mi-am scos eu autorizatia, staim ca te poti inscrie la tribunal si le poti mentiona celor de acolo ca nu doresti sa profesezi aceasta activitate. eventual poti merge la tribunalul de care apartii si poti intreba. Succes

  21. Buna ziua.Doresc sa stiu daca pot obtine autorizatie de traducator daca nu am domiciliul in Romania dar sunt cetatean roman si am pasaport romanesc si de unde il pot obtine.Va multumesc.

  22. Buna seara! Am obtinut autorizatia de traducator, sunt inregistrata la tribunal, am stampila,insa nu am registru, chitantier si nu am trecut pe la Administrația Financiara. Un prieten m-a rugat sa-i traduc un contract si sa pun stampila pe traducere. Intrebarea mea e, daca este in regula sa pun stampila, daca e legal in situatia data? Va multumesc

  23. Buna seara,

    Urmeaza sa ma inscriu la Anaf ca traducator liber profesionist si m-ar interesa in mod special subiectul ‘cont bancar’. Este cumva necesar sa-mi deschid unul strict pentru acesta activitate sau este valabil contul curent pe care il am deja deschis? Nu de alta, dar fiind la inceput de drum, deschiderea unui alt cont inseamna costuri de administrare nerentabile… Va multumesc.

  24. Buna ziua,

    Am autorizatia, am trecut pe la Tribunal, pe la notar, am specimenul de semnatura si stampila (la ANAF nu am fost pt ca nu am pus stampila pe nimic din ce am tradus, au fost doar traduceri in cadrul firmei la care lucrez). Daca fac traduceri pe care sa pun stampila si care nu necesita factura si chitanta trebuie sa platesc impozit ??? (adica sa fac toate demersurile mentionate de dvs.)
    Va multumesc frumos si astept raspunsul dvs.

  25. Salut!
    Pentru ca am vazut in text ca „sunt trecuta in evidenta la Tribunalul din Braila, dar am mentionat ca locuiesc in Constanta” si sunt si eu in aceeasi situatie, vreau sa intreb unde anume ai platit acea taxa extraordinara de timbru judiciar? La primarie in Braila sau in Constanta ?
    Multumesc anticipat pt raspuns 🙂

  26. Buna!
    Am obtinut autorizatia, acum urmeaza sa trec pe la tribunal sa depun stampila si semnatura. Intrebarea mea este: trebuie neaparat sa trec pe la administratia fiscala ca sa ma inregistrez, daca eu vreau sa profesez in alta tara? Trebuie sa platesc impozit daca ma inregistrez la anaf? e valabila si legala stampila mea fara sa fiu inregistrata la Admnistratia fiscala? Multumesc anticipat.

  27. Buna ziua! Eu am autorizatie de traducator, am specimen de semnatura, stampila, am mers la Tribunal, insa, din motive obiective (in acea perioada am nascut) nu am mai ajuns la Fisc pt inregistrare, cif etc. Acum, dupa 3 ani de la obtinerea autorizatiei, ma mai pot inregistra la Fisc? Am citit undeva ca e un termen de 30 de zile, care la mine a trecut demult. Lamuriti-ma , va rog!

  28. Daca nu merg sa fiu luata in evidenta la tribunal,ci doar la notariat,risc sa primesc amenda sau ceva de genul?
    Multumesc

  29. Buna ziua,
    Am primit si eu autorizatia de traducator. Daca vreau sa profesez in strainatate este necesar sa ma mai inscriu la tribunal? Trebuie facute alte demersuri pentru a fi recunoscuta in strainaintate ca traducator autorizat?
    Va multumesc!

  30. Buna,am si eu o nelamurire. Am trimis de curand actele la Ministerul Justitiei pentru eliberarea atestatului de traducator autorizat. Cam intr-o luna cred ca voi primi acea autorizatie de traducator. Vreau sa stiu ce trebuie sa fac dupa ce primesc acea autorizatie. Am inteles ca trebuie sa ma inregistrez la Finante si la Tribunal,ca trebuie sa platesc nu stiu ce taxe pentru stampila, pe la notariat,tin sa precizez ca am platit o taxa judiciara de 300 roni. Va rog sa ma informati cum si unde trebuie sa ma duc pentru a ma inregistra ca traducator autorizat. Va multumesc!

  31. Buna
    Am autorizatie de traducator din anul 2006, dar nu am depus o la tribunal. Exista penalitati pt asa ceva?

  32. Daca am facut toate demersurile mentionate de tine mai sus si si m/am inregistrat la Registrul Comertului, Notari etc, dar nu practic meseria de traducator si in continure primesc telefoane, desi nu am PFA? Trebuie sa declar undeva acest lucru?

  33. Buna. Am autorizatie de traducator de ceva ani, am vazut ca apar in lista la Min Justitiei. Acum vin mai multe probleme:
    1. in urma cu ceva ani mi-am schimbat numele (prin casatorie) si stampila a ramas si in ziua de azi pe numele de fata. E prea tarziu sa merg acum sa depun pentru schimbare de nume????
    2. Nu m-am inscris la Tribunalul din orasul in care locuiesc niciodata? Ce e de facut in acest caz?
    3. La actualul loc de munca ar trebui sa mai si traduc chestii, pe care, daca imi schimb stampila, ar trebui sa le stampilez, dar sunt angajata pe alt post, asadar nu sunt platita pt asta. e ok?
    si 4. Daca ma inscriu la Tribunalul din orasul in care locuiesc, dar nu vreau sa fiu solicitata la traducerile lor, etc. cum procedez?!
    Multumesc.

  34. Buna ziua, Sunt cetatean roman cu domiciliul in Serbia. Din anul 2004 sunt interpret judiciar pentru limba romana a Tribunalului din Novi Sad. Am facut sute de traduceri din limba romana in limba sarba si retroversiune. Pana nu demult am putut sa fac traduceri din limba sarba in limba romana, traduceri care au fost recunoscute de Ambasada Romaniei la Belgrad, care le-a legalizat. In urma cu cateva luni, ni s-a spus ca nu mai putem sa facem traduceri din lb. sarba in lb. romana, ca este nevoie sa fim traducatori autorizati pe teritoriul Romaniei. Multi cetateni sarbi sunt nevoiti sa mearga in Romania sa faca traduceri la un traducator autorizat si sa vina cu ele sa le depuna la ambasada pentru a obtine ceea ce doresc. Avand in vedere ca am cetatenia romana as dori sa sustin examenul pentru a deveni traducator autorizat, dar sa profesez doar in Serbia unde traiesc. Am inteles ca trebuie sa sustin un examen (eu am nevoie doar din lb. sarba in lb. romana) la Ministerul Culturii, dupa care voi obtine atestatul de traducator. Care sunt urmatorii pasi care trebuie facuti pentru a obtine stampila? Trebuie sa ma anunt la Registrul Comertului si la Tribunal? Deci eu voi fi atunci traducator autorizat pentru limba sarba, iar traducerile mele le va legaliza consulul ambasadei. In momentul de fata, in Serbia, nu este nicio persoana care este traducator autorizat pentru limba sarba. Este nevoie sa ma anunt si la Ministerul Justitiei sau doar cei care sunt interpreti judiciari?

  35. Buna ziua,
    In aproape aceeasi situatie ma aflu si eu. Sunt absolventa de litere si de drept, imediat dupa facultate mi-am obtinut autorizatia pe lb.engleza, dar nu am folosit-o niciodata (nu inregistrat/nu stampila). Intre timp m-am casatorit, autorizatia ramanand pe numele vechi.
    1. Care este procedura de indreptare? Mai este valabila cea veche sau trebuie sa trec dinnou prin procedura de autorizare?
    2. In prezent sunt avocat si din cate stiu nu sunt in incompatibilitate, atata timp cat nu prestez traduceri in pricinile pe care le gestionez. Ce procedura ar trebui sa urmez, daca nu vreau sa practic in cadrul Tribunalului, ci individual?
    Multumesc!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *